Chen Yixin - Shi nian
Учим китайский язык - песни, тексты и переводы...
陈奕迅
十年
如果那两个字没有颤抖
我不会发现我难受
怎么说出口也不过是分手
如果对于明天没有要求
牵牵手就像旅游
成千上万个门口总有一个人要先走
怀抱既然不能逗留
何不在离开的时候
一边享受一边泪流
十年之前
我不认识你你不属于我
我们还是一样陪在一个陌生人左右
走过渐渐熟悉的街头
十年之后
我们是朋友还可以问候
只是那种温柔再也找不到拥抱的理由
情人最后难免沦为朋友
直到和你做了多年朋友
才明白我的眼泪
不是为你而流也为别人而流
================
陈奕迅 (chen2 yi4xun4 Chen Yixun)
十年 (shi2 nian2 10 лет)
如果 (ru2 guo3 если) 那 (na3 эти) 两个 (liang3 ge два + сч.суф.) 字 (zi4 слова) 没有 (mei2 you3 нет) 颤抖 (chan4 dou3 дрожь)
我 (wo3 я) 不会 (bu4 hui4 не смогу) 发现 (fa1 xian4 обнаружит) 我 (wo3 я) 难受 (nan2 shou4 страдаю)
Если эти два слова не вызывали дрожь,
Я бы не смог понять как я страдаю
[двойное отрицание – то есть можно сказать «По тому что эти два слова вызывают дрожь, я понимаю как страдаю»]
怎么 (zen3 me почему) 说出 (shuo1 chu1 говорить) 口 (kou3 рот) 也 (ye3 даже не) 不过是 (bu2 guo4 shi4 всего лишь) 分手 (fen1 shou3 прощаться)
如果 (ru2 guo3 если) 对于 (dui4 yu2 по отношению) 明天 (ming2 tian1 завтра) 没有 (mei2 you3 нет) 要求 (yao4 qiu2желания)
牵牵 (qian1 qian1 вести) 手 (shou3 рука) 就 (jiu4 сразу) 像 (xiang4 похоже) 旅游 (luu3 you2 путешествовать)
Почему мы даже не можем выговорить «досвидания» (не можем попрощаться)
Если на завтра ничего не будет хотеться
Мы возьмемся за руки, будто путешествуем
成千上万 (cheng2 qian1 shang4 wan4 десятки тысяч) 个 (ge сч.суф) 门口 (men2 kou3 дверей) 总 (zong3 всегда) 有 (you3 есть) 一个 (yi1 ge один+сч.суф) 人 (ren2 человек) 要 (yao4 хотеть) 先 (xian1 раньше; первый) 走 (zou3 идти)
怀抱 (huai2 bao4 обнимать) 既然 (ji4 ran2 после) 不能 (bu4 neng2 не могу) 逗留 (dou4 liu2 задерживаться)
何不 (he2 bu4 почему не) 在 (zai4 в) 离开 (li2 kai1 расставаться) 的 (de какое?) 时候 (shi2 hou время)
一边 (yi1 bian1 конструкция一边…一边… - одновременность действий) 享受 (xiang3 shou4 наслаждаться) 一边 (yi1 bian1) 泪 (lei4 слезы) 流 (liu2 лить)
Множество выходов и всегда найдется кто-то, кто захочет уйти пораньше
После того как мы обнялись, я уже не могу задерживаться
Почему бы при расставании не радоваться и не плакать одновременно
[здесь говориться о гостях. То есть, если кто-то первый ушел, то и другие должны уходить, и если он обнялся с ней, то не должен более задерживаться более – должен уйти. Хотя есть другой вариант – имеется множество выходов порвать отношения, и всегда кто-то это сделает первый. Придется обняться (на прощание) и расстаться]
十年 (shi2 nian2 10 лет) 之前 (zhi1 qian2 после)
我 (wo3 я) 不 (bu4 не) 认识 (ren4 shi2 знать) 你 (ni3 ты) 你 (ni3 ты) 不 (bu4 не) 属于 (shu3 yu2 пренадлежать) 我 (wo3я)
我们 (wo3 men мы) 还是 (hai2 shi4 лучше) 一样 (yi1 yang4 одинакого) 陪 (pei2 сопровождть) 在 (zai4 в) 一个 (yi1 ge один+сч.суф.) 陌生人 (mo4 sheng1 ren2 незнакомец) 左右 (zou3 guo4 повсюду)
走过 (zuo3 you4идти через) 渐渐 (jian4 jian4 постепено) 熟悉 (shou2 xi1 хорошо знакомый) 的 (de какой?) 街头( jie1 tou2угол улицы)
10 лет после этого
Я не узнал тебя, и ты не подошла (присоединилась) ко мне
Лучше мы одинаково пойдем по все более и более знакомой улице, в окружении незнакомцев.
[то есть через 10 лет они встретились на улице, но не узнали (или не захотели узнать) друг друга]
十年 (shi2 nian2 10 лет) 之前 (zhi1 hou4 раньше)
我们 (wo3 men мы) 是 (shi4 есть) 朋友 (peng2 you друзья) 还可以 (hai2 ke3 yi3 все еще можем)问候 (wen4 hou4 заботиться)
只是 (zhi1 shi4 но) 那 (na3 этот) 种 (zhong4 сч.суф. «вид») 温柔 (wen1 rou2 нежный) 再也 (zai4 ye3 снова) 找不到 zhao3 bu dao4 (нельзя найти) 拥抱 (yong3 bao4 обьятия) 的 (de какой?) 理由 (li3 you2 причина)
情人 (qing2 ren2 любимый) 最后 (zui4 hou4 в конце концов) 难免 (nan2 mian3 неизбежно) 沦为 (lun2 wei2 превратиться в ) 朋友 (peng2 you друг)
10 лет назад
Мы друзья и все еще можем заботиться друг о друге
Но эта нежность не станет снова поводом для объятий
В конце концов, любимый человек неизбежно превратиться в друга
[не понятно к чему «10 лет назад» относится. Возможно к улице, хорошо знакомой 10 лет назад, но тогда оформлено не по правилам]
直到 (zhi2 dao4 до) 和 (he2 и) 你 (ni3 ты) 做 (zuo4 стать) 了 (le изменение состояния) 多年朋友 (duo1 nian2 peng2 you старый друг)
才 (cai2 только тогда) 明白 (ming2 bai2 понять) 我的 (wo3 de мой) 眼泪 (yan3 lei4 слезы)
不是 (bu2 shi4 не) 为 (wei4 по причине) 你 (ni3 ты) 而 (er2 от ‘чего’) 流 (liu2 течь) 也 (ye3 и) 为 (wei2 из-за) 别人 (bie2 ren2 другой) 而 (er2 от ‘чего’) 流 (liu2 течь)
Когда мы станем старыми друзьями
Тогда поймешь, что мои слезы
Льются не из-за тебя
или из-за других людей (другого человека)